From Afropedia.world
Jump to: navigation, search

Townsend's translation (1887)

The Old Man and Death

An Old Man was employed in cutting wood in the forest, and, in carrying the faggots to the city for sale one day, became very wearied with his long journey. He sat down by the wayside, and throwing down his load, besought "Death" to come. "Death" immediately appeared in answer to his summons and asked for what reason he had called him. The Old Man hurriedly replied, "That, lifting up the load, you may place it again upon my shoulders."

Jacobs' translation (1894)

The Old Man and Death

An old labourer, bent double with age and toil, was gathering sticks in a forest. At last he grew so tired and hopeless that he threw down the bundle of sticks, and cried out: "I cannot bear this life any longer. Ah, I wish Death would only come and take me!"

As he spoke, Death, a grisly skeleton, appeared and said to him: "What wouldst thou, Mortal? I heard thee call me."

"Please, sir," replied the woodcutter, "would you kindly help me to lift this faggot of sticks on to my shoulder?"

We would often be sorry if our wishes were gratified.

el:Γέρων και θάνατος ru:Старик и смерть (Эзоп/Лев Толстой)